Social Icons

Featured Posts

Wednesday, 27 May 2015

Isaiah 40:30-31

Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall,
But those who wait on the Lord Shall renew their strength;
They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary,They shall walk and not faint.
Isaiah 40:30-31

نَوجوان بھی تھک جائیں گے اور ماندہ ہوں گے اور سُورمابِالکُل گِر پڑیں گے۔ 
لیکن خُداوند کا اِنتظار کرنے والے ازسرِ نَو زورحاصِل کریں گے ۔ وہ عُقابوں کی مانِند بال و پر سے اُڑیں گے وہ دَوڑیں گے اور نہ تھکیں گے ۔ وہ چلیں گے اور ماندہ نہ ہوں گے۔ 
یسعیاہ 30:40-31

Saturday, 20 September 2014

Ecclesiastes 7:3

Sorrow is better than laughter,
For by a sad countenance the heart is made better.
Ecclesiastes 7:3

غمگِینی ہنسی سے بہتر ہے کِیونکہ چہرہ کی اُداسی سے دِل سُدھر جاتا ہے۔
واعظ 3:7

Wednesday, 21 May 2014

Jeremiah 14:7

O Lord, though our iniquities testify against us, Do it for Your name’s sake; For our backslidings are many, We have sinned against You.
Jeremiah 14:7

اگرچہ ہماری بدکرداری ہم پر گواہی دیتی ہے تَو بھی اَے خُداوند! اپنے نام کی خاطِر کُچھ کر کِیُونکہ ہماری برگشتگی بُہت ہے۔ ہم تیرے خطاکار ہیں۔
یرمیاہ 7:14

Daniel 3:23,25

And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
“Look!” he answered, “I see four men loose, walking in the midst of the fire; and they are not hurt, and the form of the fourth is like the Son of God.”
Daniel 3:23,25

اور یہ تِین مَرد یعنی سدرک اور مِیسک اور عبدنجُو بندھے ہُوئے آگ کی جلتی بھٹّی میں جا پڑے۔
اُس نے کہا دیکھو مَیں چار شخص آگ میں کُھلے پِھرتے دیکھتا ہُوں اور اُن کو کُچھ ضرر نہیں پُہنچا اور چَوتھے کی صُورت اِلہٰ زادہ کی سی ہے۔


دانی ایل 25,23:3

Sunday, 18 May 2014

Psalm 27:7-14

7 Hear, O Lord, when I cry with my voice! Have mercy also upon me, and answer me.
8 When You said, “Seek My face,” My heart said to You, “Your face, Lord, I will seek.”
9 Do not hide Your face from me; Do not turn Your servant away in anger; You have been my help; Do not leave me nor forsake me,
O God of my salvation.
10 When my father and my mother forsake me, Then the Lord will take care of me.
11 Teach me Your way, O Lord, And lead me in a smooth path, because of my enemies.
12 Do not deliver me to the will of my adversaries; For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.
13 I would have lost heart, unless I had believed That I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
14 Wait on the Lord; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the Lord!
(Psalm 27:7-14)

اَے خُداوند! میری آواز سُن۔ مَیں پُکارتا ہُوں۔ مُجھ پر رحم کر اور مُجھے جواب دے۔
جب تُو نے فرمایا کہ میرے دِیدار کے طالِب ہو تو میرے دِل نے تُجھ سے کہا اَے خُداوند مَیں تیرے دِیدار کا طالِب رہُوں گا۔
مُجھ سے رُوپوش نہ ہو۔ اپنے بندہ کو قہر سے نہ نِکال۔ تُو میرا مددگار رہا ہے۔ نہ مُجھے ترک کر نہ مُجھے چھوڑ اَے میرے نجات دینے والے خُدا!
جب میرا باپ اور میری ماں مُجھے چھوڑ دیں تو خُداوند مُجھے سنبھال لے گا۔
اَے خُداوند مُجھے اپنی راہ بتا اور میرے دُشمنوں کے سبب سے مُجھے ہموار راستہ پر چلا۔ 
مُجھے میرے مُخالِفوں کی مرضی پر نہ چھوڑ کِیُونکہ جُھوٹے گواہ اور بے رحمی سے پُھنکارنے والے میرے خِلاف اُٹھے ہیں۔
اگر مُجھے یقِین نہ ہوتا کہ زِندوں کی زمِین میں خُداوند کے اِحسان کو دیکھُوں گا تو مُجھے غش آجاتا۔
خُداوند کی آس رکھ۔ مضبُوط ہو اور تیرا دِل قوی ہو۔ ہاں خُداوند ہی کی آس رکھ۔
(زبُور 7:27-14)

Saturday, 10 May 2014

Psalm 42:1

As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God.
Psalm 42:1

جَیسے ہرنی پانی کے نالوں کو ترستی ہے وَیسے ہی اَے خُدا! میری رُوح تیرے لِئے ترستی ہے۔
زبُور 1:42